詳 細

  • 症状としての適応 ポストソビエト時代の銀幕に映るロシア古典

    Адаптация как симптом: русская классика на постсоветском экране. (Кинотексты)

    Федорова Л.
    М., <НЛО> 368 c. pap.

    2022 年   ISBN  9785444817322   R222830

    На сегодняшний день постсоветское кино насчитывает по меньшей мере шесть адаптаций ≪Анны Карениной≫, четыре интерпретации ≪Кроткой≫, четыре варианта ≪Бесов≫ и четыре версии ≪Трех сестер≫. Почему режиссеры так упорно выбирают для экранизации одни и те же произведения Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского и Чехова? Открывает ли режиссер новые смысловые грани канонических авторов или обращается к знаменитым произведениям, рассчитывая на их немедленное узнавание? Симптомом каких культурных, социальных и политических процессов являются многочисленные реинтерпретации классики? Книга Людмилы Федоровой предлагает систематический обзор постсоветских адаптаций русских классиков, наиболее часто экранизируемых в последние три десятилетия. Автор показывает, что именно в адаптируемых текстах сделало их столь востребованными после распада коммунистического пространства. Людмила Федорова ? филолог и культуролог, профессор Джорджтаунского университета (США).

    価格(税込み)    \3,080
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。