詳 細

  • ヴィニツキー 翻訳の諸相 解釈と挑発としての文芸翻訳

    Переводные картинки: Литературный перевод как интерпретация и провокация.

    Виницкий И.Ю.
    М., <Рутения> 432 c. hard

    2022 年   ISBN  9785604365847   R225621

    Илья Виницкий — доктор филологических наук, профессор кафедры славистики Принстонского университета, исследователь русской литературы XVIII—XIX веков. Автор книг Ghostly Paradoxes: Modern Spiritualism and Russian Culture in the Age of Realism (2009), Vasily Zhukovsky’s Romanticism and the Emotional History of Russia (2015), «Утехи меланхолии» (1997), «Дом толкователя: Поэтическая семантика и историческое воображение Василия Жуковского» (2006) и «Граф Сардинский: Дмитрий Хвостов и русская культура» (2017). Его новая книга посвящена художественному переводу как способу интерпретации текстов и целых сюжетов на примере произведений западных литератур XVIII—XX веков в восприятии отечественных литераторов. Наряду с излюбленными персонажами Виницкого (В. А. Жуковский, граф Хвостов и др.), в книге появляются хорошо знакомые читателю авторы в новых интерпретациях и почти забытые, но любопытные сюжеты прошлых веков.

    価格(税込み)    \4,620
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。