詳 細

  • ジェイムズ・ジョイス パトリック・ディグナムの葬式(「ユリシーズ」第6挿話から) /露訳・ステニチ(1897-1938)

    Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича.

    Джойс Д.
    М., <Ад Маргинем> 112 c. pap.

    2026 年   ISBN  9785908105071   R283661

    Один из шедевров модернистской литературы — роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Улисс» — впервые был полностью напечатан в 1922 году, а полный русский перевод появился лишь в 1989-м. Настоящее издание знакомит читателей с волнующим эпизодом «русской джойсианы»: в 1934–1935 годы в ленинградских журналах публиковались главы романа в переводе Валентина Стенича (наст. фамилия Сметанич, 1897–1938). «Русский денди» из одноименного очерка Блока, близкий друг Олеши, переводчик и личный гид Дос Пассоса, поэт и острослов, одна из ярких звезд на блистательном небосводе русской словесности 1920-х, Стенич в итоге вошел в историю отечественной культуры как переводчик. Среди авторов, переложенных им на русский, — Киплинг и Брехт, Честертон и Шервуд Андерсон. Стенич — герой легенд и анекдотов, сохранившихся в памяти мемуаристов, — Мандельштама, Лившица, Олеши, Чуковского, Ардова и др. «Трудам и дням» Стенича посвящено послесловие составителя настоящего сборника Константина Львова.

    価格(税込み)    \4,510
    数量
    在庫を超える数量の場合は、ご相談とさせていただきます。